Meals to You Program

             La Feria ISD's Meals to You Program
                          sponsored by USDA 
             

For more assistance, please call your campus.  Para obtener más ayuda, llame su escuela.

For School Use Only 
                


      click for application
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

What if I don't know my child's school ID? ¿Qué si no se el numero escolar de mi hijo?
Use the number 0 for that question.  Use el numero 0 para esa pregunta.

A. What if my student is eligible? ¿Qué pasa si mi estudiante es elegible?

If your family is eligible to get eMTY boxes delivered, your school district will reach out to you with more information and instructions for signing up. If you did not receive communication from your school district, you will not be able to receive Meals-to-You. 
Si su familia es elegible para recibir cajas eMTY, su distrito escolar se comunicará con usted con más información e instrucciones para registrarse. Si no recibió comunicación de su distrito escolar, no podrá recibir Comidas a usted.

B. How do I know if my student is eligible?¿Cómo sé si mi estudiante es elegible? 

A student is eligible for eMTY if s/he is already eligible for free or reduced-price meals at a school that is participating in eMTY.  In order to serve younger family members that are not yet in school, if one child in the household is eligible, then all children ages 1-18 living in the household can participate.
Un estudiante es elegible para eMTY si ya es elegible para recibir comidas gratuitas o de precio reducido en una escuela que participa en eMTY. Para servir a los miembros más jóvenes de la familia que aún no están en la escuela, si un niño en el hogar es elegible, entonces todos los niños de 1 a 18 años que viven en el hogar pueden participar.

C. How long will the program be? ¿Cuánto durará el programa?

You can receive food until your child’s school resumes or until the end of the regular school year.
Puede recibir alimentos hasta que se reanude la escuela de su hijo o hasta el final del año escolar regular.

D. What will we receive?¿Qué recibiremos?

One box per enrolled child every two weeks for the time period of the student’s school closure. Each box will contain shelf-stable components for 20 meals: 10 breakfasts and 10 lunches.
Una caja por niño inscrito cada dos semanas durante el período de cierre de la escuela del estudiante. Cada caja contendrá componentes estables para 20 comidas: 10 desayunos y 10 almuerzos.

E. What is my student has dietary restrictions?¿Cuál es mi estudiante tiene restricciones dietéticas?

If a child in your household needs a dietary modification, please send an email to info+FoodAllergy@mealstoyou.org and include your phone number in the email. We will reach out to you via phone and will work to modify individual boxes. We can only make modifications that do not fundamentally shift the nature of the program.
Si un niño en su hogar necesita una modificación en la dieta, envíe un correo electrónico a info+FoodAllergy@mealstoyou.org e incluya su número de teléfono en el correo electrónico. Nos comunicaremos con usted por teléfono y trabajaremos para modificar las cajas individuales. Solo podemos hacer modificaciones que no cambien fundamentalmente la naturaleza del programa.

F. Who will deliver the boxes? ¿Quién entregará las cajas?

We can deliver to your home/a street address with UPS or to a P.O. Box with the U.S. Postal Service, whichever is best for you. We highly recommend that you sign up for UPS My Choice , USPS Informed Delivery, or FedEx. All are completely free, and they’ll notify you any time a box is on the way to you.
Podemos realizar entregas a su domicilio / domicilio con UPS o un apartado postal. Box con el Servicio Postal de EE. UU., Lo que sea mejor para usted. Le recomendamos que se registre en UPS My Choice, USPS Informed Delivery o FedEx. Todos son completamente gratuitos y le notificarán cada vez que se le envíe una caja.

G. What if I’m not home when my box gets delivered?¿Qué sucede si no estoy en casa cuando me entregan la caja?

Try coordinating with a family member or neighbor to pick up the box for you. Remember, these foods are shelf-stable, so they’ll still be good to eat when you get home!
Intente coordinar con un familiar o vecino para recoger la caja por usted. Recuerde, estos alimentos son estables, ¡así que aún serán buenos para comer cuando llegue a casa!

H. Is it okay if the boxes sit outside for a few hours if I’m not home when the box is delivered? ¿Está bien si las cajas se sientan afuera por algunas horas si no estoy en casa cuando se entrega la caja?

All foods in the MTY box are shelf-stable, which means you don’t have to worry about the foods expiring anytime soon. The boxes will be packaged securely, so there shouldn’t be any problems with ants or other tiny pests getting into them. Additionally, you don’t need to worry about getting foods refrigerated immediately.  You’ll need to refrigerate the milk and some other foods once you open them.
Todos los alimentos en la caja MTY son estables, lo que significa que no tiene que preocuparse de que los alimentos expiren en el corto plazo. Las cajas se empaquetarán de forma segura, por lo que no debería haber ningún problema con las hormigas u otras plagas pequeñas que se introducen en ellas. Además, no necesita preocuparse por refrigerar los alimentos de inmediato. Tendrá que refrigerar la leche y algunos otros alimentos una vez que los abra.

I. When will the first Meals-to-You box be delivered? ¿Cuándo se entregará la primera caja de Meals-to-You?

Delivery dates vary by district. The district will let you know when it will start.
Las fechas de entrega varían según el distrito. El distrito le informará cuándo comenzará.